看来这是我在知乎上第二篇有争议的文章了,上一篇是「基本就没有什么“英语思维”」,我发明有争议的都是这种方式论类型的文章。之所以我们不愿意写这种抽象的方式论,一是因为许多人寄"> 看来这是我在知乎上第二篇有争议的文章了,上一篇是「基本就没有什么“英语思维”」,我发明有争议的都是这种方式论类型的文章。之所以我们不愿意写这种抽象的方式论,一是因为许多人寄" />

是个语感,语感是个伪概念

">

看来这是我在知乎上第二篇有争议的文章了,上一篇是「基本就没有什么“英语思维”」,我发明有争议的都是这种方式论类型的文章。之所以我们不愿意写这种抽象的方式论,一是因为许多人寄盼望于「方式」「技能」,不肯付出真正地尽力去学好英语;二是因为每次都有一些自以为英语不错的人来反对,依据TA自己的经验提出一堆反驳看法。我阅读了一下回复,不少人在宣称自己不用学语法就把英文学的很好。我回复两条:

1)你未必没有学语法,只是没有体系地学好语法。比如你没有背过I am/ she is/ we are么,你怎么不都用is呢?这就是语法,虽然还不是体系的语法系统,只能算是语法点,但也是语法。语法是你学习英语的阶梯,不能到你学的不错了就否定语法应有的功绩,这不是就是「第七个包子吃饱了就感到前六个包子不用吃了」是一样的么。

2)你的英文可能并没有你想象的那么好,不要感到自己能和老外扯两句、能发两封邮件就算英文好。我爸没学过英文,他也能凭着汉英词典和老外交换。要是学好一门外语的尺度那么低的话,我都算学好了好几门了。

另外还有一些评论显明属于没有看懂、看全我的文章。比如我明明说明白了,母语的语感是靠谱的,外语的语感是不靠谱的,但还是有人在那边用自己说汉语不用语法来反驳。还有一些则属于纯洁捣蛋,我强调语法的作用,但是从不否定练习的主要,我的意思是语法应当作为你练习的领导,不要寄盼望于通过逝世练习、题海战术就能通透地懂得语言的内部规律,但是偏偏有人就要来强调练习。

最后,如果你还是以为「语感」有用,那我请问「语感」到底是个什么东西呢?中文里面有「语感」这个词,英文、法文等等都没有对应词,我们语言学里面的语言习得、二语习得也从来不研讨这个东西。如果你拿出百度百科里「语感」的中文定义,那我请问:「语感」应当如何获得呢?如果不通过词汇、语法、听说读写,请问「语感」这个东西到底如何才干逐步地获取、逐步地练习呢?

说到底,「语感」这东西太玄乎,没有统一的具体的定义,而且没法一步一步地练习进步。你要是寄盼望于这种东西,那我祝福你。

————————

原链接:学英语语法和语感哪个更主要? - Ernest 的答复语感是个伪概念。不,我重新组织一下:对于学外语来说,语感是个伪概念——因为你的外语语感基本靠不住。所谓「语感」,就是鸡汤金句「Follow your heart」,就是爱情片金句「I can't prove it, but I just know I love you」,就是初高中英语老师告诫我们的「选择题选了就选了,不要轻易改答案」。的确,初高中的时候,当然有可能依据「语感」依据「第一印象」能选对,依据语法剖析反而会选错,但那是因为你的语法不够好。如果你真想进步自己的英文程度,到达适用甚至高明的程度,靠语感是绝对行不通的。(所谓语感就是《银河护卫队》里面Peter Quill的「Oh, I’m sorry. I didn’t know how this machine worked.」)那「语感」到底是个啥?语感就是内在语言才能的外化,也就是Noam Chomsky所谓的innate linguistic capacity,所以母语的语感非常精准。比如大家没学过汉语语法但是汉语讲的溜,可是如果你去教老外汉语,你会发明经常说明不明白,最后只能说「我们中国人就是不这样讲」(参考:教老外学汉语语法有多难)。所以老外学中文,要么就体系地控制汉语的语法,要么就大批模拟,只用听过的地道汉语句子——可是句子是无穷的啊。中国人学英语也是一样的,你的英语语感是靠不住的。你的所谓「语感」不过是你之间见过的准确的英语句子给你留下的一点点含混的印象,也就是熟练而已。所以你想学好英文,要么体系学好语法,要么用题海战术——但是标题是无穷的、英文句子是无穷的哦。所以不可能有百分百正确的语感——除非你能把所有准确的英语句子都背诵下来,但是控制了准确的语法,你就可以随便写出准确的句子。学语法就是对于语言的内在规律进行自动的逻辑概括,是「主观能动性」的体现,而且语这种规律也并不庞杂,你并不须要很多句子就可以把语法全貌概括出来;反过来讲,「语感」就是妄图自己能在无数准确的英语句子的浸泡下不费力地控制英语,是一种怠惰——同样错的,还有「浸泡式学习法」,把你扔到老外堆你,你就自然能学好英文了?Naive!那为什么母语的语感正确,外语的语感不靠谱呢?就是因为你思考的底层语言必定、永远都是母语,外语永远都只能是语码转换,所以你用汉语的语感来感受英文,大多时候都是要出错的,参考:什么是英语思维? - Ernest 的答复。你生为中国人,就永远无法磨灭汉语对你的影响,你在说英文的时候,永远都要受到汉语的干扰,这就是所谓的L1 transfer,也就是为什么你很容易呈现Chinglish。其实我非常懂得大家,我也是那样过来的。我们从小三/初一就开端学语法,一直学到现在,背诵了无数的stop to do和stop doing的差别、be made of和be made from的差别、look forward to后面要加doing一类的所谓「语法点」。但是这种语法点不是完全、体系的语法系统,就像驾校里面的教练让你背诵「到了某某点向左打半圈」「看到后轮到了某某点敏捷回正」,这种教法也许能拿到驾照,但是你学不会真正的架势技巧。同样的道理,大家那么苦楚,背诵了那么多语法点,甚至上了那么补习班,花了一辆宝马的钱(据说有人统计过),成果宝马没开上,英语还是没学好。所以你须要的不是玄之又玄的「语感」,也不是你被灌输的那种语法点,而是完全、体系的语法系统。其实英语语法绝对没有那么庞杂,它是一个简略的系统,我的《英语语法系统》只有24页(加上说明也只有50多页),下面这张脑图就是全部的英语语法系统,具体内容请参考:怎样学好英语语法? - Ernest 的答复

当然,语法作为一种规律,语言作为一种技巧,这决议了语法和语言都不是纯洁的知识,不是通过背诵上面的图表就可以把语言学好的。练习是绝对必要的,要害在于练习的时候须要正规的理论(语法)支持,而不是玩题海战术,寄盼望于玄乎不可捉摸的「语感」。

相干答复:怎样学好英语语法? - Ernest 的答复什么是英语思维? - Ernest 的答复你有什么相见恨晚的英语学习方式? - Ernest 的答复